livranoo.com, la librairie du soleil  
     Recherche avancée   
ACCUEIL
PLAN DU SITE
NOUS CONTACTER
  SUR NOS ÉTAGÈRES
IDÉES CADEAUX
JEUNESSE RÉGIONALE
JEUNESSE FRANCOPHONE
ADOS, PRÉ-ADOS
ARCHITECTURE
BD, HUMOUR
BEAUX LIVRES
COFFRETS
ENCYCLOPÉDIE, DICOS
FAUNE, FLORE
GASTRONOMIE
HISTOIRE, PATRIMOINE
LANGUE CRÉOLE
LITTÉRATURE
LOISIRS ET SPORTS
MUSIQUE
POÉSIE, THÉÂTRE
RANDONNÉES
RELIGION, CROYANCES
SANTÉ, BIEN-ÊTRE
SOCIÉTÉ, ÉTUDES
TOURISME, VOYAGES
  LIVRES À PRIX DOUX
  Le Dictionnaire des verbes qui manquent (tome 2) de par l’Académie éponyme, illustrations de Yannis Nanguet
Découvrir >

  Kass la blag ! de Kouyo Niss
Découvrir >

  Fany et Ndronga de Vololona Picard, Samia Housni-Squiban, Any Grondin
Découvrir >

 

 



Rechercher une référence | fiche détaillée < retour accueil


Bin, koué ou la pou fé ? (Le Petit Spirou en créole réunionnais)  
cliquer pour agrandir

Réf. 1077

Disponible

Prix public HT : 11.75 €
Prix -5% : 11.17 €

par Tome et Janry, Teddy Iafare-Gangama  |  Epsilon éditions

Collection | Epsilon BD

Catégorie | BD, humour | langue créole

48 pages | 21 x 29 cm | 360 g

Dépôt légal | 4ème trimestre 2009

Numéro ISBN | 978-2-917869-08-6

Résumé | Supposé être Spirou lorsqu'il était enfant, et se démarquant radicalement de ce dernier par son caractère provocateur, le Petit Spirou connaît depuis près de 20 ans un succès considérable. L'album "Mais qu'est-ce que tu fabriques" publié chez Dupuis en 1992 offre une suite de gags évoquant de façon humoristique quelques « tabous » partiellement liés à l'enfance : éveil à la sexualité, règles morales, infantilisation des adultes dans la société moderne, autant d'absurdités du monde des grands telles qu'observées par un enfant. Traduction en créole réunionnais par Teddy Iafare-Gangama. Notre avis |  Depuis quelques mois, on voit apparaître un grand nombre de classiques traduits en créole réunionnais. Il est logique de ce demander ce qui a pu pousser Epsilon à s’engager dans ces aventures éditoriales. Il faut dire que le genre bande dessinée, qui repose essentiellement sur des dialogues, se prête particulièrement bien à une langue dont l’oralité est l’une des caractéristiques reconnues. Mais au-delà, il est probable que le succès rencontré par ces traductions correspond à une recherche de légitimité de la langue créole dans toutes ses dimensions, surtout ses formes écrites.


Découvrez des extraits de cet ouvrage

télécharger le fichierJPG Article du Quotidien (format JPG, 1259 Ko)
télécharger le fichierPDF Extraits de la BD (format PDF, 1182 Ko)


Tous droits réservés - Reproduction interdite sans autorisation expresse de LVOL Sarl

Disponible également dans la série “Pti spirou”
ref. 1203 Sa, pou ou mème nou fé sa ! (Le Petit Spirou en créole réunionnais), Tome et Janry - Epsilon éditions
Prix public HT : 11.17 HT €


Le genre littéraire que constitue la bande dessinée – reposant essentiellement sur des dialogues – se prête particulièrement bien à une langue créole dont l’oralité est l’une des caractéristiques reconnues.(suite...)

LA LANGUE CRÉOLE
Deux langues coexistent à La Réunion, le créole et le français.

Livres à découvrir
Dérivé du français, la langue créole est née du dialogue entre les esclaves africains, malgaches et les maîtres européens, propriétaires des plantations. Le fond du créole reste essentiellement français. C'est au niveau de la syntaxe, des tournures de langage qu'il se différencie.

Le créole réunionnais est très spécifique, un antillais ne comprendra pas les paroles des musiques traditionnelles (séga, maloya) et inversement si un réunionnais écoute un morceau de zouk martiniquais.

Le créole est resté longtemps la langue des pauvres et il était mal vu de l'employer dans les familles de la haute société. Aujourd'hui, il a gagné ses lettres de noblesse mais reste plutôt réservé au bavardage, à l'humour, tandis que le français reste la langue du travail, de l'enseignement et des relations extérieures.

Quelques mots et expressions :
quoça ? : qu'est ce que c'est ?
case : maison
carreau : fer à repasser
coco : la tête
doudou : chérie
bringelles : aubergines
ilet : plateau de haute montage
varangue : véranda
kaniki : un petit peu
quoué : quoi
zoreil : métropolitain
Casse pas la tête ! La plie y farine, soleil va revenir : après la pluie, le beau temps !
Gros poissson y becque su l'tard : une bonne affaire se fait parfois attendre !
Y fait pas la boue avant la pluie : ne pas faire de conclusions hattives !



Disponible aussi dans la catégorie “BD, humour”
ref. 962 Le kofré bijou La Kastafiore (tintin en créole réunionnais), Hergé, Robert Gauvin - Epsilon BD
Prix public HT : 11.17 HT €

Enfin Tintin en créole réunionnais !(suite...)
ref. 1077 Bin, koué ou la pou fé ? (Le Petit Spirou en créole réunionnais) , Tome et Janry, Teddy Iafare-Gangama - Epsilon éditions
Prix public HT : 11.17 HT €

Depuis quelques mois, on voit apparaître un grand nombre de classiques traduits en créole réunionnais. Il est logique de ce demander ce qui a pu pousser Epsilon à s’engager dans ces aventures éditoriales. Il faut dire que le genre bande dessinée, qui repose essentiellement sur des dialogues, se prête particulièrement bien à une langue dont l’oralité est l’une des caractéristiques reconnues. (suite...)


MON COMPTE
MON PANIER
INFO ÉDITEUR
AIDEZ-MOI
  BEST-SELLERS
  Contes de l'Ile de la Réunion de Isabelle Hoarau, Gérard Joly
Découvrir >

  Contes et légendes de la Réunion, Lo Bann Zistoir Péi Zistoir lontan de Isabelle Hoarau, Gérard Joly
Découvrir >

  Les grandes dates de l'histoire de La Réunion (en français) de Gilles Gauvin, Fabrice Urbatro
Découvrir >

  Histoire de la Réunion par la Bande Dessinée de Collectif
Découvrir >

Accueil | Conditions générales de vente | Recherche avancée | Frais de port et délais de livraison | Aide en ligne | Plan du site | Qui sommes-nous ? | Nous contacter
© 2000-2013 livranoo.com, marque déposée à l'INPI  Flux RSS    Pour toute d'information : 
livraison par