livranoo.com, la librairie du soleil  
     Recherche avancée   
ACCUEIL
PLAN DU SITE
NOUS CONTACTER
  SUR NOS ÉTAGÈRES
IDÉES CADEAUX
JEUNESSE RÉGIONALE
JEUNESSE FRANCOPHONE
ADOS, PRÉ-ADOS
ARCHITECTURE
BD, HUMOUR
BEAUX LIVRES
COFFRETS
ENCYCLOPÉDIE, DICOS
FAUNE, FLORE
GASTRONOMIE
HISTOIRE, PATRIMOINE
LANGUE CRÉOLE
LITTÉRATURE
LOISIRS ET SPORTS
MUSIQUE
POÉSIE, THÉÂTRE
RANDONNÉES
RELIGION, CROYANCES
SANTÉ, BIEN-ÊTRE
SOCIÉTÉ, ÉTUDES
TOURISME, VOYAGES
  LIVRES À PRIX DOUX
  Kass la blag ! de Kouyo Niss
Découvrir >

  Fany et Ndronga de Vololona Picard, Samia Housni-Squiban, Any Grondin
Découvrir >

  Les expressions usuelles malgaches de Mamy Razanajatovo
Découvrir >

 

 



Rechercher une référence | fiche détaillée < retour accueil


Z konm Zorklér (Spirou et Fantasio en créole réunionnais)  
cliquer pour agrandir

Réf. 1078

Disponible

Prix public HT : 11.75 €
Prix -5% : 11.17 €

par Franquin et Greg, André Payet  |  Epsilon éditions

Collection | Epsilon BD

Catégorie | langue créole | BD, humour

64 pages | 21 x 29 cm | 420 g

Dépôt légal | 4ème trimestre 2009

Numéro ISBN | 978-2-917869-09-3

Résumé | Hypnotisé à cause d'un sèche-cheveux, Fantazio se réveille à l'arrière d'une voiture sans chauffeur, télécommandée par un individu qui prétend s'appeler Zorklér. Puis c'est au tour de Spirou d'être la victime du "Z", un ancien camarade de promotion du Comte de Champignac. Mais quel est donc l'objectif visé par ce génie quelque peu maladroit ?

Traduction en créole réunionnais par André Payet.
Notre avis |  Face à cette production tout à fait inhabituelle pour le créole réunionnais, il est logique de ce demander ce qui a pu pousser cet éditeur ultramarin à s’engager dans ces aventures éditoriales. Et surtout, puisque l’adhésion des lecteurs est réelle, il convient de s’interroger sur la nature de ces succès. Le genre bande dessinée, qui repose essentiellement sur des dialogues, se prête particulièrement bien à une langue dont l’oralité est l’une des caractéristiques reconnues. Mais au-delà, il est probable que le succès rencontré par ces traductions correspond à une recherche de légitimité de la langue créole dans toutes ses dimensions, surtout ses formes écrites.


Découvrez des extraits de cet ouvrage

télécharger le fichierPDF 7 premières pages de la BD (format PDF, 1745 Ko)


Tous droits réservés - Reproduction interdite sans autorisation expresse de LVOL Sarl

LA LANGUE CRÉOLE
Deux langues coexistent à La Réunion, le créole et le français.

Livres à découvrir
Dérivé du français, la langue créole est née du dialogue entre les esclaves africains, malgaches et les maîtres européens, propriétaires des plantations. Le fond du créole reste essentiellement français. C'est au niveau de la syntaxe, des tournures de langage qu'il se différencie.

Le créole réunionnais est très spécifique, un antillais ne comprendra pas les paroles des musiques traditionnelles (séga, maloya) et inversement si un réunionnais écoute un morceau de zouk martiniquais.

Le créole est resté longtemps la langue des pauvres et il était mal vu de l'employer dans les familles de la haute société. Aujourd'hui, il a gagné ses lettres de noblesse mais reste plutôt réservé au bavardage, à l'humour, tandis que le français reste la langue du travail, de l'enseignement et des relations extérieures.

Quelques mots et expressions :
quoça ? : qu'est ce que c'est ?
case : maison
carreau : fer à repasser
coco : la tête
doudou : chérie
bringelles : aubergines
ilet : plateau de haute montage
varangue : véranda
kaniki : un petit peu
quoué : quoi
zoreil : métropolitain
Casse pas la tête ! La plie y farine, soleil va revenir : après la pluie, le beau temps !
Gros poissson y becque su l'tard : une bonne affaire se fait parfois attendre !
Y fait pas la boue avant la pluie : ne pas faire de conclusions hattives !



Disponible aussi dans la catégorie “langue créole”
ref. 1003 La Vil Dalton (Lucky Luke en créole réunionnais), Morris, Goscinny, Teddy Iafare-Gangama - Epsilon BD, Dargaud, Lucky Comics
Prix public HT : 11.17 HT €

Dans de récit aux allures de pièce de théâtre, les dialogues hauts en couleurs se prêtent particulièrement bien à une traduction en créole. Les échanges y sont vifs et drôles et les situations cocasses.(suite...)
ref. 1078 Z konm Zorklér (Spirou et Fantasio en créole réunionnais) , Franquin et Greg, André Payet - Epsilon éditions
Prix public HT : 11.17 HT €

Le genre bande dessinée, qui repose essentiellement sur des dialogues, se prête particulièrement bien à une langue dont l’oralité est l’une des caractéristiques reconnues. Mais au-delà, il est probable que le succès rencontré par ces traductions correspond à une recherche de légitimité de la langue créole dans toutes ses dimensions, surtout ses formes écrites.(suite...)


MON COMPTE
MON PANIER
INFO ÉDITEUR
AIDEZ-MOI
  BEST-SELLERS
  Contes de l'Ile de la Réunion de Isabelle Hoarau, Gérard Joly
Découvrir >

  Contes et légendes de la Réunion, Lo Bann Zistoir Péi Zistoir lontan de Isabelle Hoarau, Gérard Joly
Découvrir >

  Les grandes dates de l'histoire de La Réunion (en français) de Gilles Gauvin, Fabrice Urbatro
Découvrir >

  Histoire de la Réunion par la Bande Dessinée de Collectif
Découvrir >

Accueil | Conditions générales de vente | Recherche avancée | Frais de port et délais de livraison | Aide en ligne | Plan du site | Qui sommes-nous ? | Nous contacter
© 2000-2013 livranoo.com, marque déposée à l'INPI  Flux RSS    Pour toute d'information : 
livraison par